[越南語] 初級A1第01課:很高興認識你!
【1-0】學習重點
恭喜大家通過發音的門檻,邁入越南語初級程度,第一課會先從日常生活中使用到的簡單句子學起。從打招呼開始,以及關於人稱代名詞等。文法部分會介紹「我是…」的句型與「什麼」的疑問詞。
安迪是台灣人、明香是越南人,兩人的年紀差不多,今天是第一次見面,該如何打招呼,並且介紹自己呢?
【1-1】課文
Andy: Xin chào.
安迪:妳好。
Minh Hương: Xin chào.
明香:你好。
Andy: Tôi tên là Andy, bạn tên là gì?
安迪:我叫Andy,妳叫什麼名字?
Minh Hương: Tên tôi là Minh Hương.
明香:我叫明香。
Andy: Rất vui được quen biết bạn.
安迪:很高興認識妳。
Minh Hương: Rất vui được quen biết bạn.
明香:很高興認識你。
【1-2】單字
Xin chào : 你好
Tên: 名字
Tôi : 我
Bạn:你
Là : 是
Rất : 很
Vui : 高興
Quen biết : 認識
【1-3】文法1:Chào 你好! 打招呼用語
Chào是見面寒暄或分手道別時都可以說的用語,相當於中文的「你好」或「再見」,在一整天的時段都可以使用。
例句:
Hoa:Xin chào, cậu đang đọc gì vậy?
花:你好,你在讀什麼?
Hải: Xin chào, tớ đang đọc tạp chí tiếng Anh.
海:你好,我在讀英文雜誌。
【1-4】文法2:人稱代名詞
越南人常叫對方是「阿姨」、 「哥哥」、 「姐姐」等稱謂,而很少用「你」,這樣可以讓說話的對象帶來一種親切感。
用法:Chào + 第二人稱代名詞
Ông 爺爺
Anh 哥哥
Em 弟弟妹妹
Thầy 男老師
Bà 奶奶
Chị 姊姊
Cháu 姪子姪女
Cô 姑姑
例句:
Cháu chào ông ạ
爺爺,您好。
Em chào chị.
姐姐好。
【1-5】文法3:A + là + B 我是
A是B, là 即為中文裡的「是」。
例句:
Tôi là Sơn Tùng M-TP.
我是Sơn Tùng山松M-TP
Tôi là Trấn Thành.
我是鎮成
Tôi là Ninh Dương Lan Ngọc .
我是寧楊蘭玉
【1-6】文法4:疑問詞gì 什麼?
疑問詞gì出現在(是~)的後面。
例句:
Tên của bạn là gì?
你的名字是什麼?
Tên tôi là Nguyễn Quang Hải.
我的名字是阮光海。
Tên của bạn là gì ?
妳的名字是什麼?
Tên tôi là H'Hen Nie.
我的名字是赫姮尼依
【比較】
「Anh tên là gì?」與「Tên anh là gì?」的差異?
原則上兩者意思是相同的,差別只在說話的時候,說話的人想強調關注的重點是擺在哪一個部分。
「Anh tên là gì?」問的重點在「你」的名字是什麼?
「Tên anh là gì?」問的重點在於你的「名字」是什麼?。
【1-7】練習
同學們,請試試看把以下句子,翻譯成越南語。
1.姐姐好。
2.哥哥好。
3.妳叫什麼名字?
4.我的名字是明香。
5.很高興認識你(年長的哥哥)。
答案:
1.Em chào chị.
2.Em chào anh.
3.Bạn tên là gì?
4.Tôi tên là Minh Hương.
5.Em rất vui được quen biết anh ạ.
【1-8】補充:越南姓名的特色
越南人的姓氏,多數是「單姓」,其中第一大姓是「阮(Nguyễn)姓」。
根據記載,13世紀「陳氏」篡權,推翻「李朝」後另立「陳朝」,因擔心李氏親族反抗,強迫所有姓李的人一律改為姓「阮」。
19世紀初,阮氏統一了全國,建立了「阮朝」,歷代皇帝常以姓氏作為賞賜,百姓中姓阮的也就很多。
此外,越南人其它較常見的姓氏還有「陳」(Trần)、「黎」(Lê)、「範」(Phạm)、「黃」(Hoàng)等。
但因為同姓的人太多了,越南通常以名來簡稱。
例如:阮垂姮,會叫做阿垂或者阿姮,而不會叫做阮小姐。
另一個特別之處是有人會用「墊字」(tên đệm)。
男性通常會加個「文」(Văn),例如:阮文明。
女性會加「氏」(Thị),例如: 陳氏英。
小名
在家庭、密友等親近場合,越南人也會用他在家中兄弟姐妹中的排序來稱呼一個人。
在北方,最年長的子女稱為「老大」(Anh/chị cả),然後是「老二」;
而南方則將最年長的稱為「老二」,排行第二的稱為「老三」
【1-9】補充:常用招呼語
Rất vui được gặp chị.
見到您真的很高興。
用於初次見面的打招呼用語。
Rất 是副詞,意思是「非常」; vui是形容詞,意思是「高興」;
được 的意思很多,這一課先學習được+動詞的文法形態,
這個時候有「得到、能夠」的意思; gặp 是動詞,意思是「見面」。
Bạn ăn cơm chưa ?
吃飯了嗎?
Gần đây bạn làm gì ?
最近在做什麼?
Mọi người trong nhà đều khỏe cả chứ ?
家裡人都好嗎?
Bạn đi đâu thế ?
你去哪裡呢?
Có chuyện gì vậy ?
有什麼事情嗎?
【1-10】文化:越南的重要節日-雄王節
雄王節的意義相當於中國人祭拜黃帝一樣,越南人將雄王(越南語:Hùng Vương)視為其祖先。在節慶當日,全國的寺廟都會有非常盛大的慶祝活動,但最隆重的是在富壽省臨洮縣的雄王廟。
傳說記載,雄王六世想傳位給兒子,於是把他們都叫來,說:「春節快要到了,誰能夠找到有意義的美食祭拜祖先,我就把王位傳給誰」。雄王的第十八位兒子叫節遼,性格和善,非常孝順。由於母親早逝,沒人指導,節遼一直很擔心,不知該向雄王遞送什麽食物。
有一天,節遼做夢,夢中有一位神仙跟他說:「天下稻米是最珍貴,因為人靠米而活。你用糯米作食物,一個做成圓形,另一個做成方形,圓的象徵天,方的象徵地。天為父,地為母。你把餡放在里面,然後用葉子包起來,意味著父母生成養育、擁護孩子。」
節遼按照神仙的話去做,最終被雄王選為繼位人。
越南政府把雄王節做為法定假日,全國人民休假一天,以作紀念先人。每逢春節或祭拜雄王節(農歷3月10日),人民都做著這兩種食物。(圓形的叫做 Bánh giày白糍粑,方形叫做Bánh chưng粽子),以祭拜祖先,表示孝順之心及飲水思源的傳統。
越南國定假日一覽表
1月1日 元旦 Tết dương lịch
除夕-大年初五 春節 Tết
農曆3月10日 雄王節 Giỗ tổ Hùng Vương
4月30日 解放日 Ngày Giải phóng
5月1日 勞動節 Ngày Quốc tế Lao động
9月2日 國慶日 Lễ Quốc khánh